Počasno mesto u Urbanom rečniku za Pala Šmita

Autor/ica 28.3.2012. u 16:24

Počasno mesto u Urbanom rečniku za Pala Šmita

Predsednik Mađarske Pal Šmit, dokazao je da postoji još jedan zanimljiv način da se ostavi trag u istoriji – prepisivanjem doktorata. O ovom skandalu je uspešno trubio ceo svet od početka 2012. godine do danas, ali sumnje oko plagiranja bugarskih autora još uvek nisu razrešene od strane petočlanog istražnog komiteta Univerziteta Zemelvajs.

S druge strane, čitav skandal predstavljao je izazov za kreatore internet sleng-rečnika „Urban Dictionary“ (Urbani rečnik), koji su zahvaljujući aferi oko Pal Šmita, osmislili čak dve nove fraze za svoj rečnik.

Prva originalno osmišljena fraza je „A Piece of ScHmITt“ (Šmitovo delo), koja znači: „Svaku vrstu plagiranog pisanog dela od strane osobe na položaju. Izraz skovan na osnovu doktorske teze mađarskog predsednika Pala Šmita. A Piece of ScHmITt se razlikuje od drugih formi plagijarizma time što se autor  oslanja na političke i druge oblike kontrole, da bi zaobišao standarde i izbegao odgovornost nakon otkrivanja prevare.“

Druga fraza iz Urbanog rečnika je „ScHmITt hits the fan“, koja je nastala zahvaljujući izrazu „Shit hits the fan“ – u prevodu: kada govno udari u ventilator. Po autorima rečnika, nova fraza znači: „Kada ScHmITt hits the fan (ili Šmit udari u ventilator), učinjena šteta nije svedena na osobu koja je uhvaćena u prevari. Prestiž i status umešane insititucije (izdavač, univerzitet i dr.), su narušeni, čak i nakon sprovođenja istrage i primene sankcija. Ponekad širenje štete ostavlja dugotrajnu mrlju na reputaciji celokupnog sektora, npr. naučne zajednice, ili čitave države.“

Istorijski značaj ovom skandalu oko plagiranja doktorske teze mađarskog predsednika Pala Šmita, obezbediće i artikli koji se mogu naručiti putem stranice Urbanog rečnika. U pitanju su šolje, podloške za miš, magneti za frižider, čestitke i majice sa pomenutim frazama.

 

Tagovi:
Autor/ica 28.3.2012. u 16:24